Et dansk ”hej” giver formentlig ikke meget mening hos en femårig dreng fra Polen, mens et ”halo”, som det hedder på polsk, derimod helt naturligt vil blive gengældt med et ”halo” – og følelsen af at føle sig ekstra velkommen. Det ved man hos Legoland i Billund, hvor man i stigende grad hører de østeuropæiske sprog hos både de store og små gæster i parken.
”Vi er begyndt at se gæster fra nye lande som Polen, Rusland og Finland. Europa bliver mindre, og middelklassen i Polen og Rusland er blevet stærkere og har fået et større udsyn, når det kommer til at forkæle deres børn, hvilket de heldigvis gerne vil gøre her i Legoland,” siger Bente Noringriis, der er HR direktør i Legoland Billund.
Hun mener, at Legoland kan give de nye gæster en endnu bedre oplevelse ved at imødekomme dem på deres egne sprog.
”Vi har i mange år rekrutteret folk med gode sprogkundskaber, og nu begynder vi også at fokusere på, om folk kan finsk, russisk og polsk for at følge med udviklingen,” siger Bente Noringriis og tilføjer, at man i informationen i Legoland har en hollandsktalende medarbejder, hvilket hun ser som en stor fordel i forhold til de mange hollandske gæster.
Sprogkundskaberne er mest i fokus hos de ansatte, der har tæt kontakt med gæsterne, og hos de tyske gæster mærker man, at det er gået fra at være en service, at der var tysktalende personale til, at de tyske gæster forventer at blive serviceret på deres eget sprog.
Sproget er ikke altafgørende
HR direktøren understreger dog, at sprogkundskaberne ikke går forud for alt andet – det allervigtigste er, at man er smilende, venlig og giver en god service.
”Forleden dag var jeg på vej fra Legolandparken og hen til hotellet, hvor jeg mødte en italiensk dreng, der havde slået et grimt hul på sit knæ og var ked af det. Hverken drengen eller forældrene kunne engelsk, men jeg gik ind på hotellet og hentede en is, og det behøver man ikke at kunne hinandens sprog for at kunne forstå. Han blev rigtig glad,” siger Bente Noringriis og tilføjer:
”Den korteste afstand er jo et smil, og det gælder altså også i et servicefag. Man kan nå rigtig langt rent forståelsesmæssigt med et smil – også selv om man ikke taler samme sprog.”
Hun kan ikke forstå tankegangen med, at gæsterne i Legoland må forvente, at deres eget sprog ikke bliver talt i en forlystelsespark i Danmark:
”I Legoland er vores tankegang at være inkluderende, åbne og se muligheder. Det er vigtigt,” siger hun. Der er ansat 250 medarbejdere i runde tal i Legoland året rundt, og så bliver der til sæsonen fra 1. april til sidst i oktober ansat cirka 1.400 sæsonmedarbejdere. Hvert år i januar bliver der holdt en jobmesse, hvor der er stande med alle afdelingerne i Legoland, hvor interesserede kan finde ud af, hvad jobbet indeholder.
”Derefter holder vi nogle jobsessions, hvor vi samler ansøgerne i grupper af 24, hvor de får mulighed for at arbejde sammen i grupper om forskellige opgaver. På den måde kan de vise deres variation af kompetencer, og når vi rekrutterer sådan, ser vi det hele menneske. Rigtig mange af dem vi ansætter, får deres livs første ansættelse her, og vi er derfor med til at uddanne medarbejdere til Danmark. Det er en vigtig opgave, og her lærer de at svinge en karklud og vise respekt og samarbejde. Medarbejdertilfredsheden blandt sæsonmedarbejderne er på 99 procent, og det er vi meget stolte af,” siger Bente Noringriis.
Legoland og Tivoli er ifølge en undersøgelse fra juni i år fra Visit Denmark, de to forlystelsesparker, som er mest kendte uden for landets grænser. Samtidig viser en anden rapport fra Visit Denmark – i februar, at netop de to parker har en reel tiltrækningskraft, når de udenlandske turister finder frem til, hvor de vil tage hen, næste gang de pakker kufferten.





